Las vacaciones abren ese espacio donde uno se sienta a leer cosas que ha dejado para otro momento. El arrullo del mar, la arena caliente, los cuerpos desnudos, en fin, la típica escena intelectual argentina.
La mas genuina al menos.
En esas circunstancias llegó a nuestra manos "Un mundo feliz" ("Brave new world", algo así como "Un mundo valiente y nuevo") de Aldous Huxley, aclamada como obra maestra por tres o cuatro misóginos no es mucho mas que una modestisima antiutopia bastante precaria. La historia se reduce a las andanzas de un perejil en un futuro cercano en el cual la ciencia nos asignara nuestro lugar en la sociedad y nos dará felicidad homeopática con pastillas, consumo y sexo casual.
Claro, la obra es de 1932.
En el 2012 lo trágico seria ser un marginal sin pastillas, sin consumo y sin sexo casual.
Lo sentimos mucho Aldous, tu moralina pseudoprogre caducó. Y tu novela es olvidable.
21 comentarios:
Si analizamos a todos los Huxley, desde Julian en adelante, y vemos su historial de trabajo en la sociobiología veremos que Aldous, la oveja negra de la familia, el no-cientifico, lo único que hizo fue poner en estilo mondo y llano las teorías e investigaciones de su hermano, su padre y su abuelo; generaciones de científicos que apoyaron a Darwin e incluso sus trabajos fueron parte de las investigaciones de éste y su gran apoyo científico después....
Licenciado, respetuosamente yo creo que debería hacer una relectura del libro, esta vez con menos animosidad. Un mundo feliz ("espléndido" o "maravilloso nuevo mundo" sería la traducción literal más cercana, que es una cita de Shakespeare que el Salvaje pronuncia cuando conoce a esta nueva sociedad) trata acerca de la felicidad y de qué medios son válidos o no para conseguirla. Todo lo demás, distopía incluida, no es más que la puesta en escena del autor para expresar esa idea central.
Lic, no voy a decir que el señor ese está para nóbel, pero ¿olvidable? No será que lel entró un poco tarde Lic. ¿Digamos unos cuarenta o cincuenta años tarde?
Ché con Huxley no!!!
Creo que para los que hoy tenemos más de 50 o cincuenta largooooosss y lo leímos en nuestra niñez-adolescencis está bien. Para ese momento es un buen libro, eso de no dejarse llevar, el aqui y ahora, que se yo me parece que no es para que se olvidable, es cierto lo que dice MC. Operador Visceral le entraste un poco tarde, o más bien muy tarde, no se si hoy me gustaría, es como las novias de pibes, sigue estando buena, pero prefiero no volver a verla, en su momento sirvió.
Cuantos siglos hace que Virgilio escribio "fugendo a pede e sanguinando il piano"? y H. G Wells? Y Poe? y Emerson? y Sarmiento? y Almafuerte?
Bueno, pero en tu adolescencia no leías a Virgilio ni a Sarmiento, puede ser Wells o Poe,en mi bario por lo menos, Versalles,(sin la i) pero en esa edad uno lee incluso a Huxley y en un descuido hasta a Las flores robadas de Quilmes.
No nos pongamos tampoco en puristas ché!!!No por nada te aclaré lo de la edad!!!
Bueno, pero eso es otra cosa, lo que nos gustaba era ser pendejos.
Perdón, Licenciado, pero qué hace Sarmiento entre todos ésos? Además que algún escritor no alcance la estatura de Virgilio no lo hace olvidable.
De todos modos me parece que el verso que Ud cita es de Dante, más precisamente de la Divina Comedia, Purgatorio, Canto V. El terceto se compone de los versos
5. 97 Là 've 'l vocabol suo diventa vano,
5. 98 arriva' io forato ne la gola,
5. 99 fuggendo a piede e sanguinando il piano.
En qué obra de Virgilio aparece ese verso? Quizá Dante lo plagió involuntariamente, porque no hay referencia a la autoría de Virgilio, de hecho Dante pone esas palabras en boca de otro espíritu penitente. Saludos.
Lo leí de adolescente y me gustó mucho. No se, no hice un análisis muy profundo, pero creo que al menos es original. Me quedé con ganas de leer "The doors of perception"
Si, lo escribe Dante pero lo dice Virgilio. El concepto de autor es una cosa my moderna.
Dónde lo dice Virgilio? Virgilio no decía, escribía (y en latín), y no puedo encontrar referencias a ese verso en su obra. Tiene un link o referencia que me ayude a desasnarme? En la Comedia el que pronuncia esas palabras es Bonconte, que cuenta como al momento de morir con un tajo en la garganta se arrepiente y por eso llega al purgatorio. Saludos
Leí esa novela hace veinte años, y tuve esa sensación de "olvidable".
Busque bien. ¿Tiene las obras completas? ¿En italiano?
No costaba nada decir, por ejemplo: "Lo dice en La Eneida, en tal o cual lado", Baleno. O "Uh, me equivoqué, no sé de donde saqué que Virgilio dijo eso." Igual no importa. Gracias de todos modos.
No hubiera costado nada que revisara el concepto de autor. Se habria dado cuenta que adjudicarle esa funcion a Virgilio quizas fuera excesivo...
Perdón, Licenciado, pero eso qué quiere decir? Usted le asigna a Virgilio la autoría de un verso que manifiestamente no es suyo y me dice a mí que revise el concepto de autor?. Lo que escribió Dante lo escribió Dante y no Virgilio, por más influenciado que estuviera por éste. Usted menta un verso de la Divina Comedia diciendo que es de Virgilio. Yo se lo hago notar y Ud. me contesta con una vaguedad acerca el concepto de autor. Una vez más (la última): De dónde saca la idea de que ese verso pertenece a Virgilio? Hay alguna evidencia o es algo que usted supone?
Es que si no revisa el concepto de autor ud. va a seguir creyendo que que Dante (o Virgilio, o Cervantes, o Shakespeare) escribian libros. Necesito que se esfuerce un poco.
Vamos, Baleno. Hágale el trabajito de la moral a otro, a mí contésteme lo que le pregunté si quiere y si no, chau. Usted viene con afirmaciones equivocadas y yo tengo que hacer el esfuerzo de entender las esquivas razones que Ud. cree que las justifican. Que le vaya bien.
Te lo hago a vos porque me resulta facil. A un erudito no se lo podria hacer. Besos.
Bueh... Una desilusión, Baleno, esperaba algo mejor de Ud. Que siga bien.
Lo mismo digo. Suerte.
Publicar un comentario